Long were the nights when my days once revolved around you
وقتی روزام با وجود تو می گذشت شبام چقدر طولانی بودن
Counting my footsteps,
رد پاهامو میشمردم
praying the floor won't fall through, again
دعا می کردم زیر پام دوباره خالی نشه
My mother accused me of losing my mind,
مامانم منو به خاطر حواس پرتیم سرزنش می کرد
but I swore I was fine
اما من قسم خوردم که حالم خوبه
You paint me a blue sky
تو اسمون منو ابی کردی
and go back and turn it to rain
و بعد رفتی و بارونیش کردی
And I lived in your chess game,
و من تو بازی شطرنج تو زندگی می کردم
but you changed the rules every day
اما تو هر روز قوانینو عوض می کردی
Wondering which version of you I might get on the phone
tonight
از خودم میپرسیدم امروز پای تلفن چه طور رفتار می کنی
Well I stopped picking up, and this song is to let you know why
و خب من دیگه تلفن رو برنداشتم و این اهنگ برای اینه که اجازه بدم بدونی چرا این کار رو کردم
Dear John,
جان عزیز
I see it all now that you're gone
حالا که تو نیستی دارم همه چیز رو می بینم
Don't you think I was too young to be messed with?
فکر نمی کنی که من خیلی بچه بودم تا بهم بریزیش؟
The girl in the dress,
یه دختر با یه دست لباس
cried the whole way home.
تمام راه تا خونه رو گریه می کرد
I should've known
باید می فهمیدم
Well maybe it's me and my blind optimism to blame
خب شاید این منم و خوشبینی کور کورانه ام که باید سرزنش بشه
Maybe it's you and your sick need to give love then take it away
شاید این تویی و احتیاج بیمارگونه ات برای دادن عشق و یهو پس گرفتنش
And you'll add my name to your long list of traitors who don't understand
و تو اسم منو تو لیست بلند بالای خیانتکارهایی که نمی فهمند اضافه می کنی
And I'll look back and regret how I ignored when they said "run as fast as you can"
و من به گذشته بر می گردم و تاسف می خورم چطورحرفشونو گوش نکردم وقتی بهم گفتن:(تا جایی که می تونی بدو و فرار کن)
Dear John,
جان عزیز
I see it all now that you're gone
حالاکه تو نیستی دارم همه چیز رو می بینم
Don't you think I was too young to be messed with?
فکر نمی کنی که من خیلی بچه بودم تا بهم بریزیش؟
The girl in the dress,
یه دختر با یه دست لباس
cried the whole way home
تمام راه تا خونه رو گریه می کرد
Dear John,
جان عزیز
I see it all, now it was wrong
حالا همه چیز رو میبینم که همهش اشتباه و غلط بود
Don't you think 19 is too young
to be played by your dark twisted games,?
فکر نمی کنی 19 سالگی واسه بازی های پیچیده و تیره ی تو خیلی زوده
when I loved you so
وقتی که من خیلی دوستت داشتم
I should've known
باید می فهمیدم
You are an expert at sorry,
and keeping lines blurry
تو تو محزون نشون دادن خودت و تار و نامعلوم نگه داشتن راه ها استادی
Never impressed by me acing your tests
هیچ وقت از موفق شدن من تو امتحانات تحت تاثیر قرار نگرفتی
All the girls that you run dry
همه ی دخترایی که سرکار گذاشتی
with tired, lifeless eyes
با چشمای خسته و خالی از زندگی (هستند)
cause you burned them out
چون تو اونا رو اتیش زدی
But I took your matches before fire could catch me,
اما من کبریت هاتو ازت گرفتم قبل از اینکه اتیش(تو) منو بسوزونه
so don't look now:
پس الان نگاه نمی کنم
I'm shining like fireworks over your sad, empty town
من مثل فشفشه به اسمون شهر سرد و خالی دلت می تابم
Dear John,
جان عزیز
I see it all now that you're gone
من الان که تو نیستی دارم همه چیز رو می بینم
Don't you think I was too young to be messed with?
فکر نمی کنی که من خیلی بچه بودم تا بهم بریزیش؟
The girl in the dress,
یه دختر با یه دست لباس
cried the whole way home.
تمام راه تا خونه رو گریه می کرد
I see it all now that you're gone
من الان که تو نیستی دارم همه چیز رو می بینم Don't you think I was too young to be messed with?
فکر نمی کنی که من خیلی بچه بودم تا بهم بریزیش؟
The girl in the dress wrote you a song
یه دختر با یه دست لباس واست یه اهنگ نوشت
You should've known
تو باید می فهمیدی
You should've known
تو باید می فهمیدی
Don't you think I was too young?
فکر نمی کنی من خیلی بچه بودم
You should've known
تو باید می فهمیدی
نظرات شما عزیزان: